Despre Stephen King şi Kiraly Istvan

Pentru necunoscători de En – Hu: King = Kiraly, Stephen = Istvan.

mircea pricăjan (traducător inrăit de Stephen King): îmi dau cu kingu ăsta-n cap şi numa’ nu se sparge – nici el, nici capu meu.
lorena lupu: lasă, că măcar e king
lorena lupu: there are plenty o’ writers, but there’s only one king
mircea pricăjan: i love kiraly istvan
lorena lupu: :))))))))
mircea pricăjan: primele cărţi de king pe care le-am văzut erau în ungureşte
lorena lupu: şi era tradus kiraly istvan? 😯
lorena lupu: pe bune?
mircea pricăjan: culmea e că nu
mircea pricăjan: da’ după obiceiu lor putea să fie
mircea pricăjan: apropo de d-astea, acu traduc Dark Tower 4 şi am în faţă atât traducerea fr, cât şi aia it a cărţii…
mircea pricăjan: ghici care păstrează denumirile în original?
lorena lupu: aia în franceză
mircea pricăjan: nţ – aşa aş fi răspuns şi eu
mircea pricăjan: culmea, e aia italiană
lorena lupu: 😀 😀 dar să ştii că există scriitor pe nume kiraly istvan
lorena lupu: http://www.casacartii.ro/frame/detalii_denumiri.php?autor_n=KIRALY&autor_p=Istvan
mircea pricăjan: :)))))))))))))
mircea pricăjan: deci chiar iegzistă. mişto!
lorena lupu: oare ştie că el e de fapt stephen king? 😆
lorena lupu: exista si un muzician pe nume kiraly istvan
lorena lupu: http://www.kiralyistvan.hu
mircea pricăjan: 😀
lorena lupu: iar în română
lorena lupu: ar fi ştefan cel mare :))))
mircea pricăjan: dadda

mircea pricăjan is typing…
mircea pricăjan: acuma pricep de ce l-or lăsat pe king king pe coperta cărţilor.

Ce le-a fătat mintea

You may also like...

No Responses

  1. Lorena Lupu says:

    da, mă, ce obicei penibil. Oare cum îl traduc mot-a-mot pe Alexander Cockburn? 😛 Sau pe Philip K. Dick?

  2. anonima says:

    égettfasz sandor

  3. dadatroll says:

    Vezi cum am spus eu din tot de auna ca ungurui prost.

  4. bogdan says:

    Băi, tocmai că ungurul nu e prost, că dacă era, eram noi înaintea lor și nu viceversa. Să-i vedem la un nume chinezesc cum se descurcă.

  5. bogdan says:

    Lorena, cu verdele ăsta mai lipsește Căpitanul, că de o legiune s-o strânge! 🙂

  6. bogdan says:

    Apropo, mi-am adus aminte, dacă nu știi, chiar a existat o Casă Verde a legionarilor. Mai jos un fragment din articolul unui ziarist, Victor Roncea (nu știu cine, l-am găsit acum), postat pe blogul lui:
    ”Casa Verde construită de legionari in 1933, confiscată de comuniști în 1945 si transformată într-un sediu al Regiei CFR și într-o școală de șoferi este azi în renovari capitale. Arhitectura inițială a fost deja modificată prin demolarea arcelor care duceau la mormintele legionarilor – inclusiv al lui Corneliu Codreanu – reînhumați la 30 noiembrie 1940 chiar în curtea Casei Verzi și ulterior dezgropați de bolșevici …”

  7. Laurentiu says:

    Un barbat intra intr-un magazin. Vanzatoarea il intreaba:
    – Ce doriti ?
    – Nu va suparati, as vrea o cutie de vopsea verde, cea mai buna pe care o aveti.
    – Cum sa ma supar ? Platiti si va dau, nici o problema. Plateste omul, isi primeste vopseaua, apoi spune:
    – Nu va suparati, as vrea si pensula pentru vopsit, cea mai fina pe care o aveti.
    – Cum sa ma supar ? Platiti si va dau, nici o problema. Plateste omul, isi primeste pensula, apoi spune:
    – Nu va suparati, as vrea sa-mi vopsiti pula in verde.
    – Cum sa ma supar ? Platiti si va vopsesc, nici o problema. Plateste omul, vanzatoarea i-o vopseste in verde, apoi el da sa plece. Vanzatoarea striga dupa el:
    – Nu va suparati, am o curiozitate, de ce ati vrut sa va vopsesc pula in verde ?
    – Pai diseara am nunta si viitoarea mea sotie spune ca n-a vazut pula in viata ei. Sa vedeti ce-i fac daca ma-ntreaba “da’ de ce-i verde a ta ?” !!!

    ps: daca s-ar face vreun sondaj pe tema noului look al blogului as opta pentru varianta “Lorena, nu, asta nu-i rosu !”

  8. Ostap Bender says:

    Un barbat intra intr-un magazin si intreaba: Aveti vopsea de oua?
    Vanzatoarea: Cochetule!

  9. alexandru says:

    off topic! wtf?! brain freeze, eyes ache! ai scos ninsoarea și îmi ben un cocktail lime-somthing? come on Lady L! u can do better
    back on topic! duh! francezii traduc orice în limba lor
    sacră bleo! nu nacsepton pa de moo etranjer! notre cilivizasion e tremant viu e grand
    l ordinateur utilise des logiciel.

  10. Motronea says:

    Dacă se chinuie cu Stephen King.. e chiar grav. Sigur nu angajează colaborator? Pentru 75% din comisionul primit ii dictez atat de repede cat poate scrie restul poveștii..
    Dacă dă un bonus după scena finală il ajut să coboare din vârful turnului și să o ia de la capăt 😀 cu volumele I-III.

  11. Lorena Lupu says:

    stai tu liniştit, că nu are pricăjan nevoie de nimeni. 😛

  12. Vasile says:

    corespondenta cu M pricajan.Asa vrei sa ma distrez eu in weekend?Baga si tu muzica ,dans.

  13. dadatroll says:

    Da eu cand zic ca ungurui prost nu din cauza aia zic.

  14. Cel mai fain e cand vezi fantasy sau sf tradus in spaniola sau franceza. Era o chestie care m-a facut sa rad mai demult: wood elves era tradus in spaniola prin elfos del bosque. Dar probabil fac asta din mandrie nationala. Cine stie…

    • Lorena Lupu says:

      păi aşa se face şi în maghiară, de aia râdeam. Pe Alexander Cockburn l-ar traduce Alexandru Puţăarsă, pe Philip K. Dick Filip K. Pula ( 😀 ), iar pe Dick Van Dyke… dar mai bine să lăsăm.

      • danboeriu says:

        dick van dyke? un fel de puţă lesbianescu, cred.
        p.s. da’ ce-au ăştia de mai sus cu mircea, bre? au nu ştiu ei oare că e unul dintre cei mai tari tineri traducători de pe meleaguri?

  15. apocris says:

    ORIBILA TEMA ASTA VERDE PRAZULIE! ORIBILA! Pur si simplu iti distruge nervii optici! Asta e culoare relaxanta?

  16. creca says:

    sa-mi iau vopsea verde?s-o cred pe cuvint?Laurentiule,esti un bun prieten.

Leave a Reply to LaurentiuCancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from Trollywood

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading